En esta sección se recopila la información sobre la UNE y sus asociados que se publica en las ediciones digitales de los medios de comunicación e Internet.
José Manuel Caballero Bonald. Regresos a Argónida en 33 entrevistas, edición de Antonio F. Pedrós-Gascón, colección Vidas n.º 2, Prensas de la Universidad de Zaragoza.
"Desde el último tramo de escaleras que conduce a la sala Buñuel del Edificio Paraninfo, el objeto escultórico Mikado atrapa la mirada del espectador que asiste a la exposición de Nacho Bolea (Zaragoza, 1966), precipitándole urgente a explorar en su interior; el mejor lugar para ver que las luces tan parecidas desde lejos a las de un árbol de navidad, no son sino espejismos de una obra de naturaleza errabunda en su extravío, que amenaza con estrellarse contra el suelo. Durante cinco años, desde que la iniciara en el 2007, el empeño de Nacho Bolea ha sido acumular en torno a su mástil central centenares de bolas de cristal y fragmentos de los objetos más dispares bañados en pintura, para explorar al límite las posibilidades expresivas de los materiales; y, a un tiempo, frenar el impulso que guiaba su crecimiento desordenado con una extenuante operación de amarre y estabilización. La fecundidad inestable de Mikado cierra una etapa y abre otra nueva. Con tal motivo, Nacho Bolea ha reunido en esta exposición una secuencia de obras realizadas en los últimos diez años que son el resultado del continuo pendular entre el orden y el caos, cobijado por las fuentes de la imaginación y el deseo. " (El Periódico de Aragón, 21.10.2012, Chus Tudelilla)
(Compartido desde Kiosko y Mas en Facebook y Twitter)
La poesía polaca contemporánea va a ser a partir de ahora más conocida en España, porque ha visto la luz el libro Poesía a contragolpe. Antología de poesía polaca contemporánea (autores nacidos entre 1960 y 1980).
Es la antología más importante publicada en una lengua que no sea el polaco. Según informa la web de noticias polacas en español Polska Viva, el libro ha sido publicado por Prensas Universitarias de Zaragoza, en la colección 'La gruta de las palabras', dirigida por el escritor Fernando Sanmartín.
Es la consecuencia de varios años de arduo trabajo de tres de los más destacados traductores de la poesía polaca en la lengua de Cervantes: Xavier Farré (autor, además, del prólogo y traductor, entre otros, del Premio Nobel de Literatura Czeslaw Milosz, Zbigniew Herbert y Adam Zagajewski); Gerardo Beltrán y Abel Murcia (traductores conjuntamente, entre otras obras, de la poesía de la recién fallecida y también Premio Nobel de Literatura Wislawa Szymborska, de Tadeusz Rózewicz y de la obra poética del reportero Ryszard Kapuscinski). Abel Murcia es poeta y director del Instituto Cervantes de Cracovia, que fue inaugurado el 11 de junio por el Príncipe Felipe. La antología fue presentada durante la Feria del Libro de Zaragoza, la ciudad que el famoso conde polaco Potocki eligió para titular su novela 'El manuscrito encontrado en Zaragoza'. (www.correodiplomatico.com, Paco Soto - Varsovia)
Heraldo de Aragón, 26.05.2012